Re-posted from The Savvy Newcomer blog with permission from the author
The experience was an absolute blast! The classroom was filled with immigrants and refugees from all over the world and they were so interactive and excited to have me there. They were mostly surprised to learn the difference between translation/interpreting and asked tons of questions (How much can you make? What if you make a big mistake? How can we study? Who can we work for?). At the end, I opened it up for discussion and many of the students told me stories about their bad experiences with interpreters. One man shared that he volunteered when he was at the doctor's office and could see there were Spanish-speaking patients waiting for their interpreter, who never showed up. He said he volunteered for five hours to help people communicate with their doctor.
Throughout the presentation, I encouraged all of them to continue with their English studies to work towards a career in interpreting. You should have seen their faces! I think that for many immigrants and refugees, a "real job" seems out of reach. They looked so entirely hopeful that they could make a career for themselves in this field while helping their fellow community members at the same time.